"Winter Journey in the Harz": A Poem by Goethe
Dernière mise à jour : 24 févr. 2021
"Winter journey in the Harz 2" ; Ernst Barlach, 1924
Rainer Maria Rilke
To N. N.
February 8, 1912
"Now it my turn thank you (...) But listen to what I am thanking you for, and tell me yourself whether one may be sparing of thanks there — for the Harz Journey in Winter.
Not the Brahms version (I know almost no music) but for the Goethe poem, which is pure splendor. Most learned girl, still growing in wisdom every day, what will you think of me when you read that I did not know until last evening these great verses of antique moderation (for else they would withdraw from us into excess) ? In your letter I found the one very beautiful passage quoted, that made me curious , that is how I came upon them. Thank you.
I must tell you that only now for the first time, little by little and with all sorts of precautions, I am acquiring admiration for Goethe which, indeed as it comes to focus, is at once the greatest too, the most unqualified. Until a short while ago I knew only very little of his work, my need never turned instinctively to him, the great is both more accessible and more kindly disposed toward me at other high places ; but this Harz Journey I henceforth count among the strongest and purest, it is one of the most authentic poems: what harm could any time do it ?"
— Rainer Maria Rilke
Winter Journey in the Harz
As the hawk aloft
On heavy daybreak cloud
Searching for prey,
May my song hover.
For a god has
duly to each
His path prefixed,
And the fortunate man
Runs fast and joyfully
To his journey's end;
But he whose heart
Misfortune constricted
Struggles in vain
To break from the bonds
Of the brazen thread
Which the shears, so bitter still,
Cut once alone.
Into grisly thickets
The rough beasts run,
And with the sparrows
The rich long since have
Sunk in their swamps.
Easy it is to follow that car
Which Fortune steers,
Like the leisurely troop that rides
The find highroads
Behind the array of the Prince.
But who is it stands aloof ?
His path is lost in the brake,
Behind hime the shrubs
Close and he's gone,
Grass grows straight again,
The emptiness swallows him.
O who shall heal his agony then
In whom each balm turned poison,
Who drank hatred of man
From the very fullness of love ?
First held now holding in contempt,
In secret he consumes
His own particular good
In selfhood unsated.
If in your book of songs
Father of love, there sounds
One note his ear can hear,
Refresh with it then his heart !
Open his clouded gaze
To the thousand fountainheads
About him as he thirsts
In the desert !
You who give joys that are manifold,
To each his overflowing share,
Bless the companions that hunt
On the spoor of the beasts
With young exuberance
Of glad desire to kill,
Tardy avengers of outrage
For so long repelled in vain
By the cudgeling countryman.
But hide the solitary man
In your sheer gold cloud !
Till roses flower again
Surround with winter-green
The moistened hair,
O love, of your poet !
With your lantern glowing
You light his way
Over the fords by night,
On impassable tracks
Through the void countryside;
With daybreak thousand-hued
Into his heart you laugh;
With the mordant storm
You bear him aloft;
Winter streams plunge from the crag
Into his songs,
And his altar of sweetest thanks
Is the snow-hung brow
Of the terrible peak
People in their imaginings crowned
With spirit dances.
You stand with heart unplumbed
Mysteriously revealed
Above the marveling world
And you look from clouds
On the kingdoms and magnificence
Which from your brothers' veins beside you
With streams you water.
— Johann Wolfgang von Goethe
Source:
"Selected Poems" ; "Harzreise im Winter" (1777)
"A Winter Journey in the Harz", Translated by Christopher Middleton